|
|
|
grammaire anglaise > be + -ing > sens et valeurs
continuum, non-sens, stase / vide sémantique, présupposé
pas d'information
les mots pour le redire / ne rien dire
Larry Wright Detroit, Michigan The Detroit News Cagle 4.11.2005 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/PCcartoons/wright.asp
Mike Scott New Jersey Newsroom.com Cagle 6 October 2009
Mike Lane Baltimore, Maryland Cagle 7.12.2006 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/
George W. Bush Related
https://usatoday30.usatoday.com/news/washington/2006-12-09-
Steve Sack Minnesota The Minneapolis Star-Tribune 7.12.2006 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/PCcartoons/sack.asp
George W. Bush Related
https://usatoday30.usatoday.com/news/washington/2006-12-09-
Mike Lane Baltimore, Maryland The Baltimore Sun Cagle 29.6.2004 http://www.baltimoresun.com/news/opinion/cartoons/
Right: Osama Bin Laden
Bruce Plante Cagle / Chattanooga, TN, Chattanooga Times Free Press 11.3.2005 http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/plante.asp
Joe Heller 9/11 remembered Wisconsin -- The Green Bay Press-Gazette http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/heller.asp http://www.hellertoon.com/main.html
I'm thinking a moment of silence would be nice.
L'énonciateur rumine cette phrase-cliché depuis un bon moment déjà.
Il n'apprend rien à son interlocutrice, qui se doutait de la réponse.
A question fausse, fausse réponse.
L'énoncé renvoie ici à une situation évidente (première commémoration des attentats du 11 septembre 2001 à New York).
Présupposé :
Vu ce que je vois / vu ce que tu vois, tu sais très bien ce que j'en dis / ce que j'en pense, je ne t'apprends rien, tu te doutes bien de ce que je vais te dire, si on pouvait se taire / si tu pouvais te taire ne serait-ce que quelques minutes... / pourquoi parler ?
Kim Song Heng Singapore, "Lianne Zaobao" / Cagle 9/11 remembered http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/heng.asp
Doctor, I'm still feeling insecure ....
La Statue de la Liberté n'apprend rien à son psychanalyste.
L'information est évidente, se déduit de la position de la statue.
On parle pour ne rien dire.
La phrase se perd dans le silence (....).
I'm still feeling insecure .... relève d'une énonciation contextuelle / commune : la posture du docteur indique qu'il pense la même chose que sa patiente.
Ici encore, be + -ing relaye du déjà dit, du non-informatif.
Illusion de dialogue : dans les trois dessins ci-dessus, les personnages ne se regardent pas, et ne se parlent pas vraiment.
Brian Fairrington Cagle 14.6.2004
... I think I'm voting Reagan...
Traduction explicative : Comme tu t'en doutes, je vais voter pour Reagan... Je ne t'apprendrais rien en te disant que je vais voter pour Reagan...
Jeu sur le présupposé, la stase discursive, le décalage temporel, la bulle temporelle (time warp) :
ancien président des Etats-Unis, est mort quelques jours auparavant, le 5 juin 2004.
Le discours n'est plus en phase avec la réalité, est décalé, d'où l'ironie.
Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise > Niveau avancé
Autres exemples de jeu sur le présupposé
|
|
|