Les anglonautes

About | Search | Vocapedia | Learning | Podcasts | Videos | History | Culture | Science | Translate

 Home Up Next

 

learning > grammaire anglaise - niveau avancé

 

groupe verbal

 

verbes à particule adverbiale,

verbes à préposition,

verbes à préfixe >

 

verbes à particule adverbiale

 

 

verbe à particule adverbiale

 

définitions, explications

 

 

'He was fast...

he ran you right over':

what it's like to get hit by an SUV'

 

One Thursday afternoon,

I stepped out to cross a city street

- and woke up in hospital

with broken bones and a brain injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please wake up!

I'm sorry Dr. Julian knocked you out!!

 

Mandrake    Fred Fredericks    Created by Lee Falk

18 April 2005

http://www.kingfeatures.com/features/comics/mandrake/about.htm

 

 

 

 

Exemples :

 

get away, find out, fill in, bring in, figure out, take over,

 

turn up, let down, turn out, switch on, blow off, break down,

 

pick up, put away, call off, bring about, make up, take off,

 

write down, come off, see off, carry out, do up,

fuck off, piss off,

 

screw up, pull down, rule out, gun down, single out,

clock on,

 

clock off, pop out, crap out, zap off, play down, water down,

 

bang up, freak out, make out, slink away, come to...

 

 

 

 

 

Les verbes à particule adverbiale

sont au coeur de la langue anglaise.

 

Par exemple, en 2020 et 2021,

pendant la pandémie du coronavirus,

de nombreux titres d'articles sont "animés",

intensifiés par des verbes à particule adverbiale :

https://www.theguardian.com/us-news/2021/jul/25/
florida-covid-coronavirus-ron-desantis-vaccine

https://www.theguardian.com/world/2021/jul/25/
europe-clamps-down-amid-fears-over-rapid-spread-
of-delta-variant

 

 

Les verbes à particule adverbiale "claquent".

 

 

Ils ont un sens bien précis,

mais ils fonctionnent aussi souvent

comme un signal sonore

qui sort les co-énonciateurs

du continuum / brouhaha énonciatif.

 

 

Avec les autres mots de l'énoncé,

Ils contribuent à réveiller les auditeurs / lecteurs,

en envoyant un signal clair et net.

 

 

Les verbes à particule adverbiale

sont des mots dynamiques

car ils expriment souvent à la fois :

 

le résultat / l'effet

(via la particule adverbiale)

et

la manière / le moyen / le "comment"

(via l'élément verbal).

 

Shoot down :

 

l'élément adverbial down exprime le résultat

(quelqu'un / quelque chose est abattu-e),

 

l'élément verbal shoot indique le moyen (tir).

 

Le montage élément verbal + particule adverbiale

crée un effet dynamique :

 

Iran Says It Shot Down Ukrainian Jetliner By Mistake

https://www.npr.org/2020/01/10/
795480690/iran-unintentionally-shot-down-ukrainian-jetliner-
killing-176-people

 

 

Cela étant,

le schéma manière-résultat ne s'applique pas

à tous les verbes à particule adverbiale :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Par exemple, dans rage on,

si l'élément verbal indique bien la manière

(faire des ravages, "faire rage"),

la particule adverbiale indique ici seulement

que l'action continue de plus belle, s'intensifie,

sans exprimer de résultat.

 

Autre exemple :

 

Optimism Is Less Distant

as Global Coronavirus Battle Rages On

https://www.nytimes.com/2020/04/08/
us/coronavirus-global-progress.html

 

 

 

 

 

 

 

Verbes à particule adverbiale > Syntaxe interne

 

Ces verbes se composent

d’un élément verbal

et d’un adverbe (down, off, away...).

 

 

La plupart des grammaires

recensent 14 particules adverbiales :

 

Up / down, off / on, in / out,

about, across, along, away, back, over, round, through.

 

On peut ajouter à cette liste

les adverbes aside, forward, around, apart

et

to adverbe,

qu'il ne faut pas confondre avec

topréposition

et

toviseur.

 

 

 

 

 

Un adjectif

peut jouer le rôle d’une particule adverbiale.

 

Le groupe élément verbal + adjectif

forme un verbe résultatif.

 

L’élément verbal exprime la cause,

l’adjectif (dead, blind, crazy)

marque la conséquence / le résultat :

 

A taxi driver was shot dead in Belfast yesterday.

 

You’ll read yourself blind!

 

You drive me crazy!

 

 

 

 

 

Un même élément verbal

peut s’associer à différents adverbes.

 

Le montage des 2 éléments peut créer :

 

- un sens différent :

 

Take off, take over, take in, take up.

 

Pass away, pass out. pass on,

 

Fuck off, fuck up, fuck around.

 

 

- des nuances :

 

Write down, write up.

 

 

 

 

 

Sémantisme > Sens multiples / polysémie ( = plusieurs sens) :

 

Le sens d’un verbe à particule adverbiale

peut varier selon le contexte :

 

 My landlord put up the rent last month.

(augmenter).

 

Could you put me up for the night?

(héberger).

 

I won’t put up with him another week.

(supporter).

 

Why did you put your hand up?

(lever).

 

We were foolish enough

to put up our tent near the river.

(monter).

 

 

 

 

 

Verbes à particule adverbiale > Sens

 

La valeur sémantique des 2 éléments (verbal / adverbial)

est variable :

 

1 / 4 -    Write down (écrire, noter, consigner par écrit) :

 

la particule adverbiale

ne modifie pas, ou modifie un peu,

l’élément verbal.

 

 

 

2 / 4 -    Chatter away (bavarder sans arrêt, jacasser)

 

kill off (exterminer

 

drink up (finir son verre)

 

speak up (parler plus fort)

 

tidy up (tout ranger, ranger à fond)

 

eat up (dévorer)

 

dry up (s'assécher / disparaître)

 

listen up (faire bien attention,

bien écouter / écouter attentivement)  :

ici l'adverbial intensifie le verbal.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ingrid Rice (Irice)

cartoon

British Columbia

Canada

Cagle

20 October 2010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans certains contextes,

up exprime une idée de précipitation :

 

queue up, ring up

 

se précipiter pour faire la queue, accourir en masse,

se précipiter pour téléphoner,

ne pas arrêter de téléphoner (idée de succès).

 

 

 

Open up!!

 

(un passant paniqué à un chauffeur de bus,

dans le film The Day After Tomorrow -2004).

 

Traduction explicative : Ouvrez vite !!!

 

 

 

 

Iraqis 'will queue up to condemn Saddam'

 

Iraqis will be queuing up

to give evidence against Saddam at his trial,

the country's foreign minister says.

Ananova headline and sub,
14.12.2003,
http://www.ananova.com/news/story/sm_846985.html - broken link

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 / 4 -    Get away (s'enfuir), get up (se lever)

 

la particule a le premier rôle

(sans get,

la particule ferait quand même sens).

 

C'est elle qui exprime l'éloignement

ou le fait de se lever :

le sémantisme de get est faible.

 

 

 

 

 

 

 

The Guardian        p. 1        12 April 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 / 4 -  Come back (revenir)

 

go away (partir / s'en aller, disparaître)

 

pick up (ramasser)

 

grow up (grandir),

 

bring back (rapporter),

 

seal off (boucler une zone)

 

see off (repousser, éliminer)

 

churn out (débiter)

 

 

Elément verbal et adverbe

jouent ici chacun un rôle dans la production du sens.

Chaque élément garde son sens premier.

 

 

 

 

 

 

 

La particule adverbiale exprime souvent le résultat,

l'élément verbal le moyen :

 

- "Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!"

(Three Little Pigs).

 

In exprime le résultat (entrer),

blow le moyen (souffler la maison).

 

 

 

- rappel down -> rappel (rappel > alpinisme) + down

(descendre)

=

descendre en rappel.

 

 

 

- seal off -> seal (sceau / sceller) + off

(éloigner, maintenir à distance)

=

interdire l'accès à un secteur par un cordon de police.

 

 

 

- sniff out -> sniff (flair / flairer) + out (découvrir, trouver)

=

détecter la présence.

Ex : The dogs sniffed survivors out.

 

 

 

- blast off -> blast (exploser / explosion) + off (éloignement)

=

décoller, s'élancer (fusée).

 

 

 

- scare away / off

-> scare (faire peur / effrayer) + off / away (éloignement)

=

faire fuir.

 

 

 

Dans les catégories précédentes,

un élément au moins permet de déduire

- en plus du contexte -

le sens du verbe à particule.

 

 

 

Le sens ne peut parfois être déduit

ni de l’élément verbal,

ni de la particule adverbiale :

 

She took in her parents (mentir à).

 

Autres exemples

où l'on peut diffcilement deviner le sens :

 

come off (réussir),

 

do up (rénover une habitation),

 

water down (édulcorer).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbes à particule > Prononciation

 

Sauf cas particuliers,

les deux éléments se prononcent comme un seul,

en faisant la liaison :

 

take off

 

get up

 

check out

 

chill out

 

 

La particule se prononce en forme pleine.

 

 

Langage familier :

 

le "t" final n'est souvent pas / à peine prononcé :

getou(t)!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbes à particule adverbiale transitifs > Syntaxe

 

 

1 - Le pronomobjet se place toujours

entre les éléments verbal et adverbial :

 

 

Don’t let me down.

(Ne me déçois pas / Ne me laisse pas tomber).

 

 

 

 

 

Nashville's Answer To Flood-Proofing Homes?

Tear Them Down

 

September 8, 2017    NPR

 

 

 

 

 

 

 

 

Autres exemples :

 

http://www.npr.org/sections/13.7/2016/06/01/
480335728/bad-day-an-astrophysicist-explains-
why-it-just-doesnt-matter

 

http://www.npr.org/2016/05/20/
478864228/i-will-never-let-you-down-
trump-tells-national-rifle-association

 

http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2010/may/28/
emily-white-loneliness

 

http://www.theguardian.com/world/2007/apr/16/
politics.business

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Throw it out to the birds...

 

Peanuts

Charles Schulz

GoComics

February 27, 2022

https://www.gocomics.com/peanuts/2022/02/27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R.J. Matson

The St. Louis Post-Dispatch and Roll Call

NY

Political cartoon

Cagle

21 January 2011

 

Related > Tucson shooting

https://www.nytimes.com/topic/subject/arizona-shooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J.D. Crowe

The Mobile Register

Alabama

Political cartoon

Cagle

22 December 2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19 May 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spiderman        Stan Lee        24.1.2005

http://www.kingfeatures.com/features/comics/spidermn/about.htm

 

 

 

 

 

 

Mandrake        Fred Fredericks        created by Lee Falk        25.9.2004

http://www.kingfeatures.com/features/comics/mandrake/about.htm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Guardian        p. 13        8 February 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 - Syntaxe

 

Si il ne se termine pas par -ING,

Nobjet se place avant ou après la particule :

 

They turned the light on.

 

They turned on the light.

 

 

 

 

 

These Older Workers Hadn't Planned To Retire So Soon.

The Pandemic Sped Things Up

 

August 23, 2021    NPR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eurosceptics set to take Blair on

Headline,
O,
8.5.2005,
https://www.theguardian.com/politics/2005/may/08/
uk.eu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Guardian        Weekend        p. 92        24 June 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lalo Alcaraz

LA Weekly

Cagle

1 August 2005

http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/PCcartoons/lalo.asp

 

 

George W. Bush,

43rd President of the United States

// Charlie and the Chocolate Factory

http://chocolatefactorymovie.warnerbros.com/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Syntaxe

 

N-ing en fonction objet

se trouve toujours après la particule :

 

He’s given up smoking.

 

 

The Department for Education and Skills

was yesterday forced to apologise

to a distinguished former professor of physics

at a US university after wrongly insisting

that he could only carry on teaching in a British grammar school

if he passed GCSE math

Professor told to sit GCSE wins apology,
G,
13.10.2004,
https://www.theguardian.com/uk/2004/oct/13/
science.schools 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec quelques verbes à particule,

dans certains contextes,

Nobjet se place toujours après la particule.

 

C'est par exemple le cas de :

 

" give up utilisé dans le sens de "renoncer à"

(He gave up smoking,

* He gave smoking up)

 

break off (relations, etc.)

 

take up (+ nom abstrait), etc.

In Larreya, Paul, Rivière, Claude,
Grammaire explicative de l'anglais, nouvelle édition, 22.6.4 / p. 275,
Paris, Longman, 1999, ISBN 0 58241978 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les auteurs de Voices 1re (série L, ES, S) précisent :

 

" Certains verbes à particule n'ont qu'une construction ;

 

c'est souvent le cas lorsque le complément

désigne une notion abstraite :

 

dans He'd given up the project

("Il avait abandonné le projet"),

on ne peut pas intervertir

la particule et le complément. "

(p. 228).

In Claude Renucci et al (dont Paul Larreya),
Voices 1re Séries L, ES, S,
Paris, Bordas, 2002, ISBN 2 04 729600 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Guardian        p. 10        24 January 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise explicative - niveau avancé

 

verbes à particule adverbiale

 

 

verbes à particule adverbiale,

verbes à préposition,

verbes à préfixe

 

 

 

home Up