|
grammaire anglaise explicative en BD
Groupe Verbal (GV)
formes verbales et auxiliaires
parler du passé temporel / chronologique
concordance / cohérence des formes verbales et auxiliaires
Dans beaucoup de récits au passé, formes verbales et auxiliaires sont en concordance :
elles expriment toutes le passé, chacune avec une forme spécifique (par exemple -ed pour les verbes réguliers).
Les verbes (go, work, talk, meet, know, etc.) et les auxiliaires non modaux (be, have, do) sont au passé temporel.
Les auxiliaires modaux (can, will, etc.) changent de forme / se métamorphosent pour exprimer le passé.
Par exemple, dans un récit / contexte passé, can devient could :
I knew he couldn't do ten laps under water!
knew est le passé du verbe irrégulier know :
know (Base Verbale), knew (passé), known (participe passé)
could a ici valeur de passé ;
dans d'autres contextes, could exprime une capacité hypothétique, soumise à condition :
If I worked every day, I could buy a house.
Peanuts Charles Schulz GoComics July 10, 2022 https://www.gocomics.com/peanuts/2022/07/10
En résumé, la concordance s'applique à toutes les formes verbales et / ou modales :
verbes (go, work, talk, meet, etc.),
auxiliaires non modaux (be, have, do)
et
auxiliaires modaux (can, will, etc.)
Dans un récit au passé, sauf effet de style où l'écrivain-e utilise le présent :
les verbes réguliers sont tous au passé temporel et ils prennent donc tous -ed, quel que soit le pronom personnelsujet :
workbase verbale + -ed = worked (passé temporel)
I worked a lot yesterday.
You worked a lot yesterday.
He / She worked a lot yesterday.
We worked a lot yesterday.
You worked a lot yesterday.
They worked a lot yesterday.
A l'inverse des verbes réguliers, au passé temporel, les verbes irréguliers changent de forme (sauf exceptions : put, cut, let) :
go (Base Verbale) -> went (passé)
I went to London yesterday.
You went to London yesterday.
He / She went to London yesterday.
We went to London yesterday.
You went to London yesterday.
They went to London yesterday.
rappel :
selon le contexte, be, have et do sont verbes ou auxiliaires, mais ils ont la même conjugaison :
par exemple, au passé temporel, have devient had, que ce mot soit verbe ou auxiliaire.
Au passé temporel, les auxiliaires be, have et do se conjuguent :
beauxiliaire
devient
was ou were selon les personnes :
I was, you were, he was,
we were, you were, they were
haveauxiliaire
devient
had à toutes les personnes
douxiliaire
devient
did à toutes les personnes
You didnt' know what it would mean
les modaux (auxiliaires de modalité) changent de forme pour exprimer l'idée de passé :
It was a hot night
[ verbe irrégulier be conjugué au passé temporel ]
and I couldn't sleep.
[ le modal can se transforme en could - dans ce contexte, le modal could exprime la capacité dans le passé ]
récit au passé
passé temporel
concordance des formes verbales et auxiliaires
It was a hot night [ verbe irrégulier be conjugué au passé temporel ]
and I couldn't sleep. [ modal can à la forme could ]
When I opened the window, [ verbe régulier open conjugué au passé temporel actif ]
this weird glowing ball flew into my room. [ verbe irrégulier fly conjugué au passé temporel actif ]
I was zooming all over the place, [ verbe irrégulier be conjugué au passé ]
but I jumped and grabbed it, [ verbes réguliers jump et grab conjugués au passé temporel actif ]
and a blue light flowed up my arms and into my body. [ verbe régulier flow conjugué au passé temporel actif ]
I passed out. [ verbe régulier à particule pass out conjugué au passé temporel actif ]
Freshly Squeezed Ed Stein GoComics September 01, 2014
Case 1 - You didnt' know what it would mean [ erreur fréquente à éviter ici : will mean ]
didauxiliaire = passé temporel de doauxiliaire
ce passé temporel déclenche le modal would (valeur de would dans ce contexte : futur dans le passé)
Traduction explicative :
Tu ne savais pas (imparfait)
comment ce serait interprété (conditionnel présent)
Case 2 - Simulation de discours direct avec les guillemets :
c'est will qui est utilisé, ici dans son sens futur :
"Will a kiss come off as a friendly affection..."
Traduction explicative : Ce baiser sera-t-il ressenti comme amical... (futur)
Luann Greg Evans GoComics September 28, 2011 http://www.gocomics.com/luann/2011/09/28
Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise explicative en BD - niveau débutant
|
|